Discover your inside story with AncestryDNA®

December 15, 2008

First Canadian Christmas Carol - The Huron Carol Jesous Ahatonhia

The first Canadian Christmas Carol was written by a Jesuit Missionary (Jean de Brebeuf) circa 1643 for the Huron Indians in the wilderness of what is now Ontario. The Jesuits ministered to the Hurons at Ste Marie - a wilderness fortified village.

In 1649 the Iroquois, enemies of the Hurons, attacked and the Jesuit fathers set fire to the village fort rather than see it fall into Iroquois hands. Father Brebeuf and 7 others were tortured and killed by the Iroquois. The eight martyred missionaries were canonized by Pope Pius XI in 1930, and are known in Canada as the Canadian Martyrs.

The village has been reconstructed at the original site and is now a living museum as well as complete working village. Ste Marie Among the Hurons is a very popular tourist attraction in the Georgian Bay area and it is not far from my home.

Written in the Huron language, Father Brebeuf's Huron Carol is called Jesous Ahatonhia meaning Jesus is Born. It was not translated until the early 1900s at which time it was translated to French. In 1926 it was finally translated to English. It is still a very popular hymn sung by school children and in churches. The English version is called "TWas in the Moon of Wintertime" and it is a haunting melody based on a 16th century French Canadian Melody.

I love this carol, I find it very stirring and can picture the Hurons sitting with the Jesuit fathers in the middle of our cold snowy winters, listening to the missionaries sing. As well it has many meaningful connections for me - first, I live near Ste. Marie Among the Hurons. Secondly, Father Brebeuf, now the patron saint of Canada, baptised my half-9th great grand uncle Francois-Joseph Hertel in Trois-Rivieres in 1642 during the short time he was in Quebec recuperating from a broken shoulder. Lastly, I am descended from Francois-Joseph Hertel's half sister Ots Toch, a half Mohawk, half French woman from New York who went on to marry the Dutchman Cornelis Van Slyke. The Mohawk were part of the Iroquois Confederacy, the enemy of the Hurons at Ste. Marie.

And now without further ado, here is the Huron Carol Jesous Ahatonhia on video sung in the original Huron language version followed by the French version and a slightly different English version translated by Father Kierans

Huron Wendat Language Version

Estennialon de tsonwe
Jesous ahatonhia
Onnawatewa d' oki
n' onwandaskwaentak
Ennonchien skwatrihotat
n' onwandilonrachatha
Jesous ahatonhia Jesous ahatonhia

English Version by Middleton, most often sung

The Huron Carol ('Twas In The Moon of Winter Time)

'Twas in the moon of wintertime when all the birds had fled
That mighty Gitchi Manitou sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim and wondering hunters heard the hymn,
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

Within a lodge of broken bark the tender babe was found;
A ragged robe of rabbit skin enwrapped his beauty round
But as the hunter braves drew nigh the angel song rang loud and high
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

The earliest moon of wintertime is not so round and fair
As was the ring of glory on the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt with gifts of fox and beaver pelt.
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

O children of the forest free, O sons of Manitou
The holy Child of earth and heaven is born today for you.
Come kneel before the radiant boy who brings you beauty peace and joy.
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

Thanks to FootnoteMaven for inviting me to go Christmas Blog Caroling.

4 comments:

Kathryn Lake Hogan said...

Greetings Lorine,
Wow! I am excited about your post. I didn't know our ancestors knew Jean de Brebeuf. Too bad I didn't know all of this when I took Canadian history in Grade 7. I enjoyed listening to The Huron Carol. Thanks.
Kathryn

Thomas MacEntee said...

Excellent! And thanks for posting this - I was unaware of this carol and you are right, there is something very stirring about it.

Olive Tree Genealogy said...

Yes isn't it neat that our ancestor Jaques Hertel took his baby son to church in Trois Rivieres and there was Father Brebeuf waiting to baptise the baby. Wow! And who knows, it may have been some of Ots-Toch's uncles or half brothers from NY who came up and attacked Brebeuf and the Hurons in 1649. And now I live here. It's a small world....

Lisa / Smallest Leaf said...

This is a beautiful story and piece of history. I learned about several years ago through a children's book by Frances Tyrrell entitled simply "The Huron Carol". It is a beautifully illustrated rendition of the song.

Thanks for sharing about the Huron Carol from your local perspective, and for sharing the wonderful family connection that you have.

Lisa
Carnival of Irish Heritage & Culture
Small-leaved Shamrock
A light that shines again
100 Years in America